宇多田光{stay gold}中文歌词翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 06:28:02
拜托拉~

大自然的新绿是黄金,
可叹难持久!
大自然的初叶是鲜花,
可叹一时休。

终于落木萧萧下,
伊甸满园愁,
朝晖化白昼,
黄金时代倍难留。 )

这首诗歌说的是青春和时间的流逝, 也表明(通过ASIENCE的广告,从我们已经听说的这些微小的细节之中)宇多田光的“Stay Gold”说的是关于为了不可否认的真理所作出的爱情弥补。

Because I love you
You’ll never have to worry about anything
My Darling…
(译文:
因为我爱你
你什么都不用担心
我的爱人……)

开始分析似乎有些过早,所以我们不得不继续等待,直到我们听到整首歌曲和歌词。

作者: 只爱HIKKI 2007-10-16 09:00 回复此发言

--------------------------------------------------------------------------------

2 回复:【转发】Stay Gold”:歌名里的寓意
记得吧主MUGUMI曾经译出来部分Stay Gold的歌词和这里讲的差不多。大家也来对比一下吧。以下是MUGUMI译出的部分:
ああ 今日は
このまま
??(这边听不出来囧)

ねぇ Darling
Your Soul
优しく辉きつづけるわ

大好きだから
ずっと
何にも心配いらないわ

My Darling
Stay Gold
无邪気に
笑ってくださいな
いつまでも